Kiến thức học tiếng Anh

Top 20 thành ngữ phổ biến thông dụng trong giao tiếp tiếng Anh

Tiếng Anh có rất nhiều thành ngữ thú vị. Chúng ta hãy cùng nhau khám phá các thành ngữ thông dụng tiếng Anh trong giao tiếp nhé!

Advanced in years: già, không còn trẻ.

He was well advanced in years before starting his new experiments.

Ông ấy đã già lắm rồi trước khi bắt đầu những thí nghiệm mới.

In the air: không chắc chắn.

Our holiday plans are still in the air.

Kế hoạch kỳ nghỉ của chúng ta vẫn chỉ là kế hoạch (chưa được thực hiện, không chắc có thể thực hiện).

Be in the blues, feel (or look) blue: thấy buồn, kiệt sức 

I am feeling rather blue today.

Tôi thấy khá buồn hôm nay.

You look blue. What's the matter?

Trông bạn khá buồn, chuyện gì thế? 

In black and white: bằng viết (Giấy trắng mực đen).

I won't believe it unless I see it in black and white.

Tôi không tin nếu tôi không thấy nó trên giấy trắng mực đen.

Every now and then (from time to time): luôn luôn, lần này tới lần khác

I meet him every now and then at the club.

Tớ gặp cậu ấy hết lần này tới lần khác ở câu lạc bộ.

Give someone a hand: giúp ai đó một tay

Give me a hand with this bookcase. It's too heavy for me to move it alone.

Hãy giúp tớ một tay với giá sách này. Nó quá nặng, tớ không di chuyển một mình được.

Stand on one's own feet: Đứng lên bằng đôi chân của mình. 

At least Sam was able to stand on his own feet again.

Ít nhất thì Sam đã lại có thể đứng lên bằng đôi chân của mình.

>>> Có thể bạn quan tâm: học tiếng anh trực tuyến với giáo viên nước ngoài 

Step by step: Từng bước một.

A foreign language must be learned step by step.

Một ngoại ngữ cần được học từng bước một.

Keep in touch with: Giữ liên lạc.

She still keeps in touch with me until now.

Cô ấy vẫn giữ liên lạc với tôi cho tới bây giờ. 

Know what's what: hiểu thông suốt, hiểu biết rõ ràng.

He is a smart young man. He knows what's what.

Cậu ta là bạn trẻ thông minh. Cậu ta biết rất rõ.

Make a living: Kiếm sống.

He had to make his own living ever since he was sixteen.

Cậu ấy đã phải tự kiếm sống khi mới 16 tuổi.

Stuck between a rock and a hard place (Tiến thoái lưỡng nan)

Ví dụ: Learning business is so boring but i can’t quit it. I’m stuck between a rock and a hard place. 

Học kinh doanh thật là chán nhưng tôi không thể bỏ được. Tôi đang trong tình thế tiến thoái lưỡng nan

Cost an arm and a leg (Rất đắt đỏ)

Ví dụ: A diamond ring costs an arm and a leg. 

Một chiếc nhẫn kim cương có giá rất đắt đỏ.

Easier said than done (Nói thì dễ làm thì khó)

Ví dụ: Being the best student in the class is easier said than done. 

Trở thành học sinh giỏi nhất trong lớp là một việc nói dễ hơn làm.

Bite the hand that feeds you (Ăn cháo đá bát)

Ví dụ: Never bite the hand that feeds you! 

Đừng bao giờ ăn cháo đá bát!

Driving one crazy (Làm ai đó khó chịu)

Ví dụ: Would you please turn down the music? It’s driving me crazy! 

Bạn làm ơn cho nhỏ nhạc đi được không? Nó làm tôi phát điên lên đấy!

Take it easy (Thư giãn nào)

Ví dụ: Don’t worry about the test. Take it easy. 

Đừng lo về bài kiểm tra. Hãy cứ thư giãn thôi.

In a bad mood (Cảm thấy không vui)

Ví dụ: I just got bad grades. I’m in a bad mood. 

Tôi vừa bị điểm kém. Tôi đang không vui lắm.

Judge a book by its cover (Trông mặt mà bắt hình dong)

Ví dụ: Don’t judge a book by its cover. He is very rich despite his appearance. 

Đừng trông mặt mà bắt hình dong. Khác với vẻ bề ngoài, anh ta là một người rất giàu.

A friend in need is a friend indeed (Hoạn nạn mới biết bạn hiền)

Ví dụ: John helped me so much when I lost my job. A friend in need is a friend indeed. 

John giúp đỡ tôi rất nhiều khi tôi mất việc. Đúng là hoạn nạn mới biết bạn hiền.

>>> Mời xem thêm: Top 3 cách để bắt chuyện với người lạ bằng tiếng Anh hiệu quả nhất

Top 3 cách để bắt chuyện với người lạ bằng tiếng Anh hiệu quả nhất

Khi gặp một người lạ, để bắt chuyện với người lạ bằng tiếng Anh bạn sẽ bắt đầu như nào? Học tiếng Anh giao tiếp là cả một quá trình dài và đòi hỏi sự kiên trì cũng như luyện tập cao. Việc muốn bắt chuyện với người lạ như nào cũng là một bí quyết.

Nói về một tình huống, chủ đề mà người đối diện quan tâm

Bắt đầu cuộc hội thoại bằng cách nói về một tình huống là cách tốt và dễ dàng nhất. Để áp dụng cách này, đầu tiên bạn hãy nhìn xung quanh một lượt và tìm ra thứ mà bạn quan tâm. Đồng thời, hãy chắc chắn rằng vấn đề này cũng là điều mà người đối diện đang quan tâm và có hứng thú để trả lời bạn. Cùng tham khảo một vài câu ví dụ để mở đầu theo cách này nhé!

Peter:        Nice weather we’re having.

Stranger:   Yes. Lovely, isn’t it? Grass could do with a bit of rain, through.

Peter:        Yeah. Is it normal for this time of the year?

Stranger:  Not really. Last year it was much cooler. Are you not from around here, then?

Peter:       No. I’m from China.

Stranger:  Really? What’s it like there, then?

Peter:       Well,…

Nói về vấn đề liên quan đến người đối diện 

Hầu hết mọi người đều thích nói về bản thân mình và cũng rất vui khi trả lời những câu hỏi hoặc nghe những bình luận tốt về mình. Để áp dụng cách này thì đầu tiên bạn hãy quan sát người đối diện đang làm gì, mặc gì, đọc sách gì, và thậm chí là suy nghĩ về những điều mà họ thích, quan tâm. Sau đây là một số mẫu câu mà bạn có thể áp dụng:

+  Đang đi trên đường:

You look lost. How can I help?

+  Sau một cuộc họp:

That was an interesting comment you made to the board. Tell me, why do you think solar energy isn’t being developed quickly?

+  Với người hàng xóm:

Your lawn is green. What’s your secret?

+  Tại sự kiện thể thao:

You’re the best player here. What do you do to train?

+  Tại một bữa tiệc:

Haven’t I seen you somewhere before? My name’s Allan. How did you happen to be at this party?

+  Trong lúc đi tản bộ:

What kind of running shoes are those? Why did you choose that brand?

+  Tại nhà hàng:

Mind if I join you? 

>>> Mời tham khảo: Học tiếng anh với người nước ngoài

Đưa ra những câu hỏi cụ thể cho người đối diện 

Đôi lúc người khác sẽ thích bạn bắt đầu bằng những câu hỏi. Bạn sẽ không cung cấp thông tin về bản thân trừ khi bạn được hỏi bằng những câu hỏi cụ thể. Họ không quan tâm trừ phi có một ai đó hỏi một câu hỏi về gia đình, nghề nghiệp, sở thích của họ.

A: What’s your name?

B: Greg Smith.

A: And where do you work?

B: London University.

A: Oh, and what do you do?

B: I’m a professor of chemistry.

Để bắt chuyện tốt hơn, dưới đây là một vài cách hữu hiệu mà bạn nên tham khảo.

     + What a nice day!

     + It’s a terrible day, isn’t it?

     + Dreadful weather, don’t you think?

     + Excuse me. Is anyone sitting here?

     + Excuse me. Is this seat taken?

     + Do you mind if I sit here?

     + Excuse me. Have we met somewhere before?

     + Excuse me. Haven’t we met somewhere before?

     + Sorry, I couldn’t help overhearing – did you mention something about…?

     + Excuse me. Have you got a light by any chance? (smokers)

     + Excuse me. Could you tell me the time?

     + Excuse me. Could you tell me the way to…?

     + Er, could you tell me the best place to buy/get a …?

     + Er, could you help me? I’m trying to find my way to …

     + Where are you from? I can’t recognize your accent.

     + Which department are you from?

     + What are you studying?

     + Did you enjoy the lecture this morning? (If you were both there)

     + I didn’t understand what he meant by …, did you?

>>> Mời xem thêm: Thành ngữ tiếng Anh thú vị về đồ ăn 

Thành ngữ tiếng Anh thú vị về đồ ăn 

Thành ngữ tiếng Anh có rất nhiều thành ngữ thú vị. Nắm được các thành ngữ tiếng Anh sẽ giúp bạn giao tiếp tốt hơn. Sau đây là một số thành ngữ thú vị về đồ ăn trong tiếng Anh thường được sử dụng trong giao tiếp thường ngày.

 Walk on eggshells

Thành ngữ "walk on eggshells" không được dịch theo nghĩa đen là "đi trên vỏ trứng" mà có nghĩa làm một việc gì đó rất thận trọng.

Ex: The first time I met my boyfriend's parents, I was walking on eggshells because I knew their political views were very different from mine.

(Lần đầu gặp bố mẹ bạn trai, tôi rất thận trọng bởi tôi biết quan điểm chính trị của họ rất khác mình).

 

A piece of cake

"A piece of cake" là thành ngữ rất phổ biến, có nghĩa ‘dễ như ăn bánh’ hoặc ‘dễ như ăn kẹo’.

Ex: Don't worry - you'll learn how to use this computer program in no time. It's a piece of cake.

(Đừng lo lắng - bạn sẽ học cách dùng chương trình máy tính này rất nhanh thôi. Nó dễ ợt thôi).

Not my cup of tea

"Not my cup of tea" là cụm từ dùng để chỉ thứ gì đó không thuộc sở thích của bạn.

Ex: I started college studying psychology, but then I discovered it wasn't my cup of tea - so I switched to biology.

(Tôi bắt đầu học ngành tâm lý khi mới vào đại học, nhưng sau đó nhận ra không thích nó - do vậy tôi chuyển sang ngành sinh vật học). 

The icing on the cake

Nghĩa đen của "the icing on the cake" là lớp kem phủ trên mặt bánh. Thành ngữ này được dùng với ý nghĩa là một điều may mắn đến sau một chuyện tốt lành nào đó.

Ex: My project was extremely successful - and getting interviewed on TV about it was the icing on the cake.

(Dự án của tôi cực kỳ thành công và việc được phỏng vấn trên TV đúng là may mắn nhân đôi).

Give somebody food for thought

Thành ngữ "give somebody food for thought" có nghĩa là thứ gì đó khiến người ta phải suy nghĩ về nó một cách nghiêm túc.

Ex: I didn't think I would enjoy the poetry reading, but I'm glad I went. It gave me a lot of food for thought.

(Tôi không nghĩ mình sẽ thích buổi ngâm thơ, nhưng tôi vui vì mình đã đến. Nó khiến tôi phải suy ngẫm).

>>> Mời xem thêm: Tổng hợp một số câu giao tiếp phổ biến khi đi du lịch nước ngoài

Tổng hợp một số câu giao tiếp phổ biến khi đi du lịch nước ngoài

Cùng bỏ túi một số câu giao tiếp phổ biến khi đi du lịch nước ngoài nhé!

     1. Can you speak English?

=> Bạn có thể nói tiếng anh không?

  1. Where are you come from?

Bạn đến từ đâu?

  1. My name is ….( Tên tôi là….).

Ex: My name is Linh ( Tên tôi là Linh).

  1. I’m glad to meet you

=> Tôi rất vui được gặp bạn.

  1. How long are you going to stay there?

=> Bạn dự định ở đây bao lâu?

  1. Could you show me the way to ……..,please?

=> Bạn có thể vui lòng chỉ tôi đến…., được không?.

Ex: Could you show me the way to the station, please?

(Bạn có thể chỉ cho tôi đường đến nhà ga, được không?)

  1. Could you show me on a map how to get there?

=> Bạn có thể chỉ cho tôi trên bản đồ,làm thế nào để đến đó được chứ?  

  1. Could you please take me to….?

=> Bạn có thể đưa tôi đến…. được không?

 

  1. Where can I find a bus?

=>  Tôi có thể tìm thấy xe bus ở đâu?

  1. Where can I get something to eat?

=> Tôi có thể tìm thấy đồ ăn ở đâu?

  1. Where is the restroom?

=> Xin cho hỏi nhà vệ sinh ở đâu? 

  1. Could you speak more slowly?

=> Bạn có thể nói chậm một chút được không?

  1. Sorry, can you repeat what you just said?

=> Xin lỗi, bạn có thể nhắc lại cái bạn vừa nói không?

  1. Will you write that down for me?

=> Bạn có thể viết ra cho tôi không?

  1. How much does this cost?

=> Cái này giá bao nhiêu?

  1. Do you take credit cards ?

=> Bạn có nhận thẻ tín dụng không?

  1. I’ll take that

=> Tôi sẽ lấy cái này.

  1. I’m lost

=> Tôi bị lạc.

  1. I need your help

=> Tôi cần sự giúp đỡ của bạn.

  1. Please call the Vietnamese Embassy

=> Làm ơn gọi cho đại sứ quán Việt Nam.

 >>> Xem thêm: Tổng hợp các thành ngữ liên quan đến động vật trong tiếng Anh vô cùng thú vị

 

Tổng hợp các thành ngữ liên quan đến động vật trong tiếng Anh vô cùng thú vị

Trong tiếng Anh có rất nhiều thành ngữ vô cùng thú vị. Trong đó có các thành ngữ liên quan đến động vật trong tiếng Anh, dù nhắc đến động vật trong câu nhưng nghĩa của nó lại vô cùng đặc biệt. Hãy cùng tìm hiểu nhé!

Busy as a bee

Ý nghĩa: Cực kỳ bận rộn.

Thành ngữ này dùng để mô tả một ai đó đang bận rộn với công việc, tuy nhiên họ vẫn rất vui vẻ với việc mình đang làm.

Example: My son is working on his science project. He’s been as busy as a bee all day.

At a snail’s pace

Ý nghĩa: Di chuyển rất chậm chạp.

Thành ngữ này quá rõ ràng để hiểu, vì chúng ta đều biết ốc sên di chuyển một cách rất chậm chạp. 

 Example: Traffic is moving at a snail’s pace.

Open a can of worm

Ý nghĩa: Gây ra thêm rắc rối, vấn đề mới. 

“Open a can of worm” được sử dụng khi bạn đang cố gắng giải quyết một vấn đề hoặc trả lời một câu hỏi nhưng rốt cuộc chỉ tạo thêm rắc rối mới và không giải quyết được gì.

 Example: You’ve opened a real can of worms here.

Wild goose chase

Ý nghĩa: Theo đuổi một cái gì đó rất khó khăn, thậm chí là không khả thi. Sự theo đuổi viển vông, tìm tòi điều gì đó trong vô vọng.

Thành ngữ “wild goose chase” gợi lên hình ảnh đuổi theo một con ngỗng khắp nơi và cố gắng bắt được nó. Tuy nhiên, ngỗng là một loài động vật ăn tạp, rất khỏe và chạy rất nhanh đôi khi còn rất thô lỗ, nên để bắt được chúng là một điều không khả thi.

Example: You’re taking me on a wild goose chase, will you just give me an exact address where I should go?

The world is your oyster

Ý nghĩa: Bạn đang có rất nhiều cơ hội tốt trước mắt. 

Không dễ dàng gì để mở được nắp của một con trai. Và cũng rất khó khăn để tìm kiếm được một cơ hội tốt. 

Khi bạn mở nắp một con trai thì sẽ tìm được một vài viên ngọc trai. Khi bạn nói “the world is your oyster”, có nghĩa là bạn đang có một cái nhìn tích cực về những cơ hội trước mắt. Nếu bạn có một con trai trong tay thì có thể bạn đang nắm giữ một cơ hội tuyệt vời.

Example: You just graduated from a wonderful university, so the world is your oyster!

Watching like a hawk

Ý nghĩa: Nhìn một cái gì đó ở khoảng cách rất gần; nhìn, quan sát một cách kỹ càng. Chăm sóc, trông nom, giám sát kỹ càng.

Trẻ em thường được nghe nhiều thành ngữ này từ bố mẹ hoặc bảo mẫu của chúng, “I’m watching you like a hawk.”

Câu này thường được sử dụng để đảm bảo rằng ai hoặc một cái gì đó không phạm lỗi sai, đang được giám sát, hướng dẫn kỹ càng.

Example: The boss watches us like a hawk.

Mad as a hornet (USA)

Ý nghĩa: Rất tức giận.

“Hornet” là ong bắp cày. Khi tức giận, nó có thể làm cho đối phương tổn thương, đau đớn thậm chí là nguy hiểm đến tính mạng. Nếu một ai đó nói rằng “they’re as mad as a hornet” thì đây chính xác là một lời cảnh báo rằng bạn nên cẩn thận với họ. 

Ở một số vùng phía nam nước Mỹ, nơi mà nông nghiệp vẫn là ngành kinh tế chính, người ta thường sử dụng thành ngữ “mad as a wet hen”, thể hiện sự tức giận như một con gà mái bị trộm mất trứng.

 Example: Mom was as mad as a hornet when we broke the mirror.

Dog eat dog

Ý nghĩa: Có tính cạnh tranh rất cao.

Khi sử dụng thành ngữ “dog eat dog”, người nói đang muốn thể hiện một sự cạnh tranh rất gay gắt, đến mức có thể làm tất cả mọi thứ để dẫn đầu, thậm chí có thể làm tổn thương người khác. “dog eat dog” được sử dụng để mô tả những tình huống cạnh tranh trong trường học, công ty hoặc một ngành kinh tế. 

Example: It’s a dog eat dog world out there.

Eagle eyes

Ý nghĩa: Là người có khả năng quan sát rất tốt, có cái nhìn sắc bén, tỉ mỉ và chi tiết. 

Thành ngữ này cũng tương tự như “watching like a hawk”. Nếu một ai đó sử dụng “eagle eye” có nghĩa là không có điều gì có thể qua mắt được họ vì họ rất cẩn thận, tỉ mỉ, luôn nhìn vào từng chi tiết.

 

Example: The teacher goes over the tests with an eagle eye.

Get your ducks in a row

Ý nghĩa: Tổ chức, sắp xếp mọi thứ ngăn nắp, có trật tự. 

Những chú vịt con thường sắp thành một hàng ngay ngắn khi đi theo sau mẹ của chúng. Nếu một ai đó bảo “get your ducks in a row”, có nghĩa là bạn nên tổ chức, sắp xếp lại dự án, nhiệm vụ, công việc của mình.

Example: I’ll be reviewing things to make sure you have your ducks in a row.

>>> Có thể bạn quan tâm: ứng dụng học tiếng anh giao tiếp trực tuyến

Guinea pig

Ý nghĩa: vật thử nghiệm 

Nếu một ai đó hoặc cái gì đó được sử dụng như là “guinea pig”, có nghĩa là chúng đang được sử dụng như một đối tượng thử nghiệm. Thành ngữ này bắt nguồn từ những cuộc thí nghiệm diễn ra trên động vật, “guinea pigs” ám chỉ những loài động vật nhỏ dùng làm vật thí nghiệm như chuột bạch chẳng hạn. 

Example: We’re conducting a study and we’re looking for volunteers to act as guinea pigs. 

Hold your horses

Ý nghĩa: Đừng nóng vội, hãy bình tĩnh, kiên nhẫn

Thành ngữ này khiến liên tưởng đến những bộ phim viễn tây, khi những anh chàng cao bồi ghìm dây cương để khiến cho con ngựa của mình đi chậm dần và dừng lại. Tương tự như vậy, nếu ai đó bảo “hold your horses”, có nghĩa là họ đang muốn bạn chờ ít phút. Ngoài ra, thành ngữ này còn có nghĩa là hãy bình tĩnh và kiềm chế lại sự nóng giận của mình.

Example: Hold your horses! There’s no need to rush.

I’ll be a monkey’s uncle

Ý nghĩa: Tôi rất ngạc nhiên. 

Thành ngữ này được sử dụng như một cụm từ hoàn chỉnh. Thể hiện sự ngạc nhiên khi một điều gì đó xảy ra ngoài mong đợi. Nó được sử dụng theo cách hài hước và thoải mái. Một thành ngữ khác là “you could have knocked me over with a feather” cũng được sử dụng với ý nghĩa tương tự.

Example: Well, I’ll be a monkey’s uncle. I never thought I’d pass that test.

Let sleeping dogs lie 

Ý nghĩa: Để cái gì đó được yên.

Loài chó rất hay xuất hiện trong các thành ngữ tiếng Anh vì chúng rất phổ biến và được cưng chiều ở các nước phương Tây.

Nếu một ai đó bảo “let sleeping dogs lie”, có nghĩa là họ muốn bạn để mọi chuyện diễn ra yên ổn và thuận theo tự nhiên. Ngoài ra, câu này cũng được dùng khi muốn nói ai đó đừng “nhúng mũi” vào những vấn đề không liên quan đến họ. 

Example: I’m not telling the boss about Mark’s problem, it’s best to let sleeping dogs lie.

Pet peeve

Ý nghĩa: Một thứ gì đó gây khó chịu và phiền phức.

Thông thường, những phiền toái này bắt nguồn từ thói quen của những người xung quanh. Tuy nhiên, đây thường không phải là một vấn đề lớn, chỉ là bạn mong rằng nó đừng xảy ra.

Câu này chỉ thể hiện cảm xúc cá nhân của một người. Vì một việc có thể gây bực tức cho bạn nhưng đối với người khác thì không.

Example: I hate when people don’t put things back where they belong, it’s a pet peeve of mine. 

Pick of the litter 

Ý nghĩa: Lựa chọn tốt nhất, hoặc lựa chọn yêu thích của bạn.

Thành ngữ này được sử dụng từ đầu những năm 1900. Lúc này, chó mèo sinh sản rất nhiều và những chú chó con, mèo con thì được gọi là “litter”. Khi ai đó bảo “pick of the litter”, có nghĩa là bạn được quyền chọn một chú cún con hay mèo con xinh nhất trong đám.

Ngoài ra, cũng có một vài cụm từ có ý nghĩa tương tự như là “pick of the basket” và “pick of the market.” 

Example: All the boys want to take her on a date, she can have the pick of the litter.

Puppy love

Ý nghĩa: Cảm giác yêu thương, rung động; thường rất trong sáng và ngây ngô, xảy ra trong quãng thời gian niên thiếu.

Một số nước nói tiếng Anh khác, cũng có những thành ngữ tương tự như “calf love”.

Example: I had a crush on my next door neighbor, but that was just puppy love.

Like shooting fish in a barrel

Ý nghĩa: rất dễ bắt hoặc lừa gạt.

Thành ngữ này bắt đầu được sử dụng từ những năm đầu 1900, cũng có nghĩa là một nhiệm vụ rất dễ dàng để hoàn thành.

Example: I’m an expert in auto repair, fixing this is like shooting fish in a barrel.

A little bird (birdie) told me

Ý nghĩa: Một ai đó bí mật nói với bạn.

“A little bird (birdie) told me” có nguồn gốc từ những chú bồ câu đưa tin. Thành ngữ này là một cách nói hài hước và tế nhị, khi một ai đó nói rằng họ biết được một bí mật nhưng họ không thể tiết lộ nguồn tin này từ đâu.

Example: I heard you were accepted to Harvard, a little birdie told me!

Bull in a china shop 

Ý nghĩa: Một người rất hậu đậu, vụng về.

Trong nền văn hóa phương Tây, “china” hay “fine china” được dùng để chỉ những vật phẩm bằng gốm sứ rất đẹp và tinh xảo. Và bò là một loài động vật to lớn, thô bạo. Khi kết hợp 2 từ “china” và “a bull” lại thì đúng là một thảm họa.

Example: He was like a bull in a china shop, he completely messed everything up.

Butterflies in one’s stomach

Khi một ai đó bảo “Butterflies in my stomach”, có nghĩa là họ đang rất lo lắng.

Example: I was so nervous before my speech, I had butterflies in my stomach.

All bark and no bite 

Thành ngữ này có nghĩa là một ai đó chỉ dọa suông, chứ không làm thật. Đôi khi họ chỉ cố tỏ ra nguy hiểm, đáng sợ bằng những lời dọa nạt nhưng lại không hành động gì, thực chất họ hoàn toàn vô hại.

Example: My boss yells a lot, but he’s all bark and no bite.

 

Which came first, the chicken or the egg?

Ý nghĩa: Đây là một câu hỏi không có câu trả lời chính xác.

Thành ngữ này xuất hiện trong một cuộc tranh luận triết học tâm linh thời cổ đại. Khi một ai đó nói với bạn rằng “Which came first, the chicken or the egg?”, có nghĩa là họ muốn bạn suy nghĩ thật kỹ về một vấn đề. 

Wolf in sheep’s clothing

 

Ý nghĩa: Một ai đó hay cái gì đó rất nguy hiểm nhưng lại đội lốt hiền lành, ngây thơ, vô tội.

 Example: Don’t trust him, he’s a wolf in sheep’s clothing. 

You can’t teach an old dog new tricks

Thành ngữ này muốn ám chỉ việc thay đổi thói quen của một người là rất khó. “You can’t teach an old dog new tricks” cũng có nghĩa là rất khó để dạy một điều mới cho một ai đó, gần như là không thể.

Example: My mom won’t learn how to use the computer. I guess you can’t teach an old dog new tricks.

>>> Mời xem thêm: Phân biệt cách dùng giới từ “in”, “on”, “at” trong tiếng Anh

 

Phân biệt cách dùng giới từ “in”, “on”, “at” trong tiếng Anh

Ta thường bắt gặp các giới từ “in”, “on”, “at”  trong tiếng Anh. Tuy nhiên không phải ai cũng biết cách sử dụng chúng. Hãy cùng chúng tôi tìm hiểu cách dùng giới từ “in”, “on”, “at” một cách chính xác nhất.

Cách dùng giới từ in on at

Giới từ “in”, “on”, “at” được dùng để chỉ thời gian.

“in”: vào … (khoảng thời gian dài)

Ta đặt “in” trước các từ chỉ thời gian dài như: năm, tháng, tuần, mùa, …

Example:

in 1980 (vào năm 1980)

in 1980s (vào những năm của thập niên 80)

in February (vào tháng hai)

in this week (trong tuần này)

in Summer (vào mùa hè).

“on”: vào … (ngày trong tuần)

Ta đặt “on” trước những từ chỉ những ngày trong tuần, hoặc một dịp nào đó.

Example:

on Sunday (vào ngày Chủ nhật)

on Monday (vào ngày thứ bảy)

on this occasion (nhân dịp này)

on this opportunity (nhân cơ hội này).

“at” : vào lúc … (giờ trong ngày, hoặc một khoảnh khắc)

Ta đặt “at” trước từ chỉ mốc thời gian rất ngắn cụ thể như giờ giấc trong ngày.

Example:

at 2 o’clock (vào lúc 2 giờ)

at that moment (vào lúc đó)

at that time (vào lúc đó),

at present (hiện tại). 

Giới từ “in”, “on”, “at” được dùng để chỉ nơi chốn 

Cách dùng giới từ in on at

3 Giới từ "in", "on", "at" ngoài dùng để chỉ thời gian thì chúng còn được sử dụng để chỉ nơi chốn. Sau đây là cách để phân biệt 3 giới từ này trong giao tiếp tiếng Anh khi muốn chỉ nơi chốn. 

“in”: ở … (trong một nơi nào đó)

Ta đặt “in” trước từ chỉ khu vực địa lý rộng lớn, hoặc từ chỉ vị trí lọt lòng, ở trong lòng một cái gì đó.

Example:

in the bed (ở trên giường)

in a box (ở trong một cái hộp)

in this house (ở trong ngôi nhà này)

in the street (ở trên đường phố)

in New York (ở New York)

in Vietnam (ở Việt Nam),

in Asia (ở châu Á). 

“on”: ở … (trên mặt một cái gì đó)

Ta đặt “on” trước từ chỉ đồ vật để chỉ vị trí tiếp xúc trên mặt phẳng của đồ vật đó.

Example:

on this table (ở trên cái bàn này)

on this surface (ở trên mặt phẳng này)

on this box (ở trên cái hộp này).

“at”: ở … (tại một nơi nào đó không được cụ thể)

Ta đặt “at” trước từ chỉ nơi chốn để chỉ vị trí một cách chung chung.

Example:

He is at school (anh ấy đang ở trường học)

at home (ở nhà)

at work (ở nơi làm việc).

 

Trên đây là cách giúp chúng ta phân biệt 3 giới từ "in", "on", "at" hi vọng sẽ giúp ích các bạn trong quá trình học và sử dụng tiếng Anh

 >>> Mời xem thêm: Những Idioms & Phrasal verbs dùng để diễn tả nỗi buồn trong tiếng Anh

 

Những Idioms & Phrasal verbs dùng để diễn tả nỗi buồn trong tiếng Anh

Cùng tìm hiểu những idioms và Phrasal verbs diễn tả nỗi buồn trong tiếng Anh nhé

  1. sorrow : nỗi đau buồn, sầu khổ

Ex: The sorrow she felt over/at the death of her husband was almost too much to bear.

 

  1. grief : nỗi đau buồn, sầu khổ, thương tiếc

Ex: Her grief at her son's death was terrible.

 

  1. trauma : chấn thương (vật lý), nỗi đau (tâm lý)

Ex: He had psychotherapy to help him deal with his childhood traumas.

 

  1. (down) in the dumps : be down in the mouth : buồn, không vui

Ex: She's a bit down in the dumps because she failed one of her exams.

 

  1. out of sorts : tâm trạng không vui

Ex: Peter overslept this morning and has been out of sorts all day.

 

  1. glum : buồn phiền, không vui

Ex: He's very glum about the company's prospects. 

  1. bereavement : sự mất mát, tổn thất khi người thân, bạn bè

Ex: She has recently suffered a bereavement.

 

  1. broken-hearted : grief-stricken : đau lòng, buồn phiền

 >>> Mời xem thêm: học tiếng anh giao tiếp trực tuyến ở đâu tốt nhất

  1. knock sb sideways/ for six : nỗi đau mất mát quá lớn/ làm ai đó phát ốm
  2. take it hard : quá đau buồn vì một điều gì đó
  3. (be) in bits : quá đau buồn

Ex: He was in bits after her death.

 

  1. fall apart : go/fall to pieces : trầm cảm, sang chấn tâm lý

Ex: After his wife died, he began to fall apart.

 

  1. get sb down : khiến ai đó không vui, chán nản

Ex: The chaos in his house was starting to get him down.

  1. cast a shadow over : phá hỏng bầu không khí vui vẻ với một tin không tốt.

Ex: Her father's illness had cast a shadow over the birth of her baby.

 

  1. a heavy heart : đau lòng, không vui

Ex: With a heavy heart, she turned to wave goodbye.

 

  1. bring a lump to/have a lump in one’s throat : cảm thấy nghẹn ứ trong cổ họng, muốn bật khóc

Ex: When we said goodbye I had a lump in my throat.

 

  1. burst into tears : muốn òa khóc

 

  1. mope around : chán nản, ủ rũ, thẫn thờ cả ngày

 

Ex: He was driving me crazy, moping around the house all day.

  1. wallow in one’s sadness : chìm đắm trong nỗi buồn

>>> Mời xem thêm: Cách phân biệt “will” và “be going to” trong tiếng Anh chính xác nhất

Cách phân biệt “will” và “be going to” trong tiếng Anh chính xác nhất

Trong tiếng Anh, "will" và "going to" là 2 từ dễ gây nhầm lẫn trong cách dùng. ’'will' dùng trong trường hợp đưa ra quyết định ngay tại thời điểm nói, trong khi "be going to" là đưa ra quyết định trước thời điểm nói. Cùng tìm hiểu cách phân biệt will và be going to nhé.

Will + infinitive   

Phân biệt Will vs Be going to

1. Đưa ra quyết định ngay tại thời điểm nói về một kế hoạch tương lai.

Julie: There's no milk. (Không có sữa)

John: Really? I'll go and get some. (Vậy sao, tôi sẽ đi và mua một ít).

  1. Dự đoán dựa trên quan điểm cá nhân

I think the Conservatives will win the next election. (Tôi nghĩ Đảng bảo thủ sẽ giành chiến thắng trong cuộc bầu cử tới).

 

  1. Nói về thực tế trong tương lai

The sun will rise tomorrow. (Mặt trời sẽ mọc vào ngày mai).

 

  1. Dùng cho lời hứa/ yêu cầu/ từ chối/ lời đề nghị.

I'll help you tomorrow, if you like. (Ngày mai tôi sẽ giúp bạn, nếu bạn thích).  

>>> Mời xem thêm: khóa học tiếng anh giao tiếp trực tuyến hiệu quả

Be going to + infinitive

 

Phân biệt Will vs Be going to

 

Khác với 'Will' thì 'Be going to' được dùng trong giao tiếp tiếng Anh khi muốn đưa ra một quyết định trước thời điểm nói hoặc dự đoán những gì nghe, nhìn, thấy được trước thời điểm nói.

 

  1. Đưa ra quyết định trước thời điểm nói.

Julie: There's no milk. (Không có sữa)

John: I know. I'm going to go and get some when this TV programme finishes. (Tôi biết. Tôi sẽ đi và mua một ít khi chương trình tivi này kết thúc).

 

  1. Dự đoán dựa trên những gì nghe (nhìn) thấy tại thời điểm nói

The Conservatives are going to win the election. They already have most of the votes. (Đảng Bảo thủ sẽ giành chiến thắng trong cuộc bầu cử. Họ đã có hầu hết phiếu bầu).

 

Trên đây là cách phân biệt giữa "will" và "be going to"  trong giao tiếp tiếng Anh thường ngày. Nếu bạn cũng đang quan tâm đến các khóa học tiếng Anh để luyện giao tiếp thì có thể đăng ký học thử miễn phí ngay tại đây!

>>> Có thể bạn quan tâm: Bỏ túi các mẫu câu giao tiếp tiếng anh khi đi du lịch