Những lợi ích đáng ngạc nhiên của việc học các bài thơ bằng tiếng Anh
Trong mọi nền văn hóa, các bài thơ đại diện cho mối liên hệ sâu sắc với di sản, lịch sử, chiến thắng và cuộc đấu tranh. Mỗi bài thơ kể một câu chuyện, và mỗi câu chuyện mang một cảm xúc khác nhau.
Thơ là một loại văn bản đặc biệt có thể giúp bạn cải thiện kỹ năng đọc tiếng Anh của mình. Chúng thường ngắn hơn hầu hết các bài báo đang đọc, nhưng chúng có thể gây khó khăn mặc dù độ dài ngắn của chúng.
Bất kể trình độ tiếng Anh hiện tại của bạn là bao nhiêu, bạn có thể bắt đầu với việc đọc thơ. Dưới đây là một số mẹo cho cả người mới bắt đầu và người đọc trung cấp
Dành cho người mới bắt đầu
Khi bắt đầu, đừng đọc những bài thơ dài và khó. Tốt nhất là bắt đầu với những bài thơ viết cho trẻ em. Chúng thường ngắn và vui nhộn, bao gồm các từ có vần điệu và hình ảnh ngớ ngẩn để giúp bạn giải trí trong thời gian dài. Hãy tìm những nhà thơ cổ điển như Shel Silverstein và Tiến sĩ Seuss.
Xem thêm
>> Tổng hợp từ A tới Z về 12 tháng trong tiếng Anh
>> Học tiếng anh online với người nước ngoài
Dưới đây là những cách vừa học tiếng Anh vừa đọc thơ.
- Các từ có vần: Tìm các từ có âm tương tự
- Mẫu từ: Nhận dạng các mẫu từ
- Chơi chữ: Học các thành ngữ và thành ngữ phổ biến
- Truyện cười: Phát triển óc hài hước bằng tiếng Anh
- Câu chuyện văn hóa: Xác định đạo đức hoặc ý nghĩa của câu chuyện
- Từ đồng âm: Tìm những từ có âm giống nhau nhưng khác về cách viết
Dành cho độc giả trung gian
Sau khi bạn cảm thấy thoải mái với những bài thơ dành cho trẻ em, đã đến lúc bạn nên thử làm thơ cho thanh thiếu niên và người lớn.
Dưới đây là một số mẹo để đọc thơ người lớn.
1. Bắt đầu với haikus
Haiku là một loại thơ đặc biệt có 17 âm tiết trong ba dòng. Chúng ngắn gọn và mỗi từ đều có mục đích rất quan trọng.
2. Hãy từ từ
Bài thơ không phải là để đi nhanh. Trên thực tế, thơ được hiểu là để được đọc một cách chậm rãi. Nó phải là một cuộc hành trình mà bạn tận hưởng.
3. Học nhịp điệu
Nhiều bài thơ đọc như bài hát. Các tác giả tuân theo một số quy tắc âm thanh nhất định, tạo ra cấu trúc bài thơ. Bắt đầu với Robert Frost, một nhà thơ hiện đại nổi tiếng với việc sử dụng ngữ pháp tiếng Anh để tạo ra những bài thơ hay.
4. Đọc thơ hiện đại
Bài thơ càng cũ, tiếng Anh càng cũ. Bám sát vào thơ hiện đại để học các cụm từ hữu ích cho việc học tiếng Anh của bạn. Hãy thử các nhà thơ như Sylvia Plath, Don Paterson, TS Eliot, hoặc Allen Ginsberg.
Một số bài thơ trong tiếng Anh
1. Go, now, and dream
(Sicilian Air)
Go, now, and dream o’er that joy in thy slumber –
Moments so sweet again ne’er shalt thou number.
Of Pain’s bitter draught the flavor ne’er flies,
While Plearsure’s scarce touches the lip ere it dies.
Go, then, and dream, etc.
That moon, which hung o’er your parting, so splendid,
Often will shine again, bright as she then did –
But, never more will the beam she saw burn
In those happy eyes, at your meeting, return,
Go, then, and dream, etc.
Bản dịch
Hãy ngủ đi và đón ước mơ
Nào, hãy ngủ đi và mơ thấy niềm vui
Đón ngọt ngào vô biên trong khoảnh khắc.
Cho vị đắng của khổ đau tan mất.
Cho bờ môi chạm biết những niềm vui.
Hãy ngủ đi, và mơ ước em ơi!…
Buổi chia tay, bóng trăng treo huyền ảo.
Vẫn sáng trong như đã sáng lâu rồi.
Nhưng không thể còn mơ màng bừng tỏa.
Hạnh phúc đong đầy ánh mắt thuở nào vui.
Hãy ngủ đi, và mơ ước em ơi!…
2. If Thou’lt Be Mine
Sưu tầm
If thou’lt be mine, the treasures of air,
Of earth, and sea, shall lie at thy feet;
Whatever in Fancy’s eye looks fair,
Or in Hope’s sweet music sounds most sweet, (1)
Shall be ours — if thou wilt be mine, love!
Bright flowers shall bloom wherever we rove,
A voice divine shall talk in each stream;
The stars shall look like world of love,
And this earth be all one beautiful dream
In our eyes — if thou wilt be mine, love!
And thoughts, whose source is hidden and high,
Like streams that come from heaven-ward hills,
Shall keep our hearts, like meads, that lie
To be bathed by those eternal rills,
Ever green, if thou wilt be mine, love!
All this and more the Spirit of Love
Can breathe o’er them who feel his spells;
That heaven, which forms his home above,
He can make on earth, wherever he dwells,
As thou’lt own, — if thou wilt be mine, love!
DỊCH:
NẾU EM LÀ CỦA ANH
Của trái đất, đại dương – sẽ đặt nằm dưới chân em đó;
Cả mơ ước đẹp mắt nhìn rạng rỡ,
Cả tiếng nhạc du dương niềm hy vọng ngọt ngào,
Sẽ là của đôi ta – nếu em là người của anh yêu!
Đường ta dạo sẽ sáng bừng hoa nở,
Giọng thần tiên mang lời của suối reo;
Sao lặng nhìn lấp lánh cõi tình yêu,
Cả trái đất thành giấc mơ đẹp nhất,
Nếu em là người yêu – cảnh mộng đầy trong mắt!
Dẫu mạch nguồn suy tưởng khuất trên cao,
Như suối đồi tự lưng trời đổ xuống,
Sẽ giữ hồn ta như cỏ đồng mơn mởn,
Được tắm nguồn vĩnh cửu suối mang theo,
Bao giờ cũng xanh – nếu em là người của anh yêu.
Mọi thứ có Đấng Tình Yêu tạo tác,
Hơi thở dành nhận biết nỗi si mê;
Cõi thiên đường hạnh phúc lối đi về,
Ngôi nhà ấy người đã ban trái đất,